lunes, 27 de julio de 2015

Workshop Spanish Learner Corpus Research

Este mes se ha celebrado en la Universidade da Coruña el workshop Spanish Learner Corpus Research organizado por el grupo LYS


Ha sido la primera vez que se reúnen especialistas de prestigio internacional para abordar un campo de estudio que está en pleno auge, los corpus de aprendices del español. En el workshop contamos con la presencia de Yukio Tono (Tokio University of Foreign Studies), Leonardo Campillos (UAM & LIMSI), Dale Koike (University of Texas at Austin), Krys Buyse (University of Leuven), Cristóbal Lozano (Universidad de Granada), Ignacio Palacios (Universidad de Santiago de Compostela) y Ana Blanco Canales (Universidad de Alcalá). Además participaron Nancy Vázquez Veiga y Orsolya Vincze (Universidade da Coruña).
Cliqueando sobre los nombres de cada uno de los expertos se puede acceder al contenido de su presentación. Esperamos que os resulte tan interesante como a los asistentes. Ojalá podamos darle continuidad y este workshop sea solo el inicio de una larga y fructífera invesetigación.


jueves, 11 de junio de 2015

Harenes, una nueva herramienta



Hemos creado una nueva herramienta para aprender colocaciones, Harenes. Esta herramienta de ayuda a la redacción en español está todavía en fase experimental y necesitamos contar con la colaboración de aprendices de español que nos ayuden en nuestra investigación

Hemos diseñado un test que guía el uso de Harenes y mejorar sus funciones.

Si quieres colaborar con nosotros encontrarás el test en el siguiente enlace:
http://goo.gl/forms/mL3FbYdEyp



Gracias por colaborar con nuestra investigación.

martes, 20 de enero de 2015

Bastardía


Como todos sabréis está de rabiosa actualidad el tema de la supuesta paternidad no reconocida por parte del rey Juan Carlos. Son numerosos los titulares que hacen referencia a esta cuestión y que nos han hecho reparar en las expresiones  “hijo bastardo” o “hijo ilegítimo”. Consideramos que en ambos casos estamos ante ejemplos de colocaciones puesto que sendos adjetivos, “bastardo” e “ilegítimo”, adoptan un significado específico al unirse a la base “hijo”. Ambas colocaciones se refieren a hijos nacidos a partir de una unión no matrimonial.

Este adjetivo se puede aplicar con el mismo significado a “hermano” o “persona” y, como curiosidad etimológica, hemos comprobado que el posible origen proviene del francés “bâtard” (‘bastardo’) que a su vez procede del germánico “bansti”, cuyo significado es ‘granero’, haciendo referencia al lugar en el que se concebían los hijos ilegítimos.

El adjetivo “bastardo” es bastante productivo y se une a otros sustantivos para formar expresiones como el caso de “letra bastarda”. Estaríamos ante una colocación referida al tipo de letra manuscrita que se caracteriza por tener un trazo inclinado hacia la derecha. La letra de imprenta denominada cursiva o bastardilla imita los rasgos característicos de la letra bastarda. 
De forma genérica, letra bastarda se refiere a aquella que imita la letra escrita a mano y en todo caso, la motivación del uso de este adjetivo puede tener que ver con el significado ‘que degenera de su origen o naturaleza’ recogido en la RAE. Curiosidades de la lengua.