Ya estamos de vuelta de las
vacaciones y estrenamos el curso con una nueva entrada para nuestro
blog en clave de humor. Problablemente muchos de vosotros habréis visto el gran
taquillazo de este año, "8 apellidos vascos", toda una demostración de la cantidad de tópicos atribuidos a vascos y andaluces. El doble sentido es muy recurrente a la hora de crear chistes
y, como ya hemos visto en otras ocasiones, las colocaciones también nos
permiten crear juegos de palabras para provocar la risa. En una secuencia de esta
película se utilizan expresiones colocacionales para conseguir el toque humorístico. A continuación,
reproducimos el diálogo en el que el protagonista del film, tras haber
pasado la noche con la chica sin conocerla de nada, habla con su
compañero de piso; éste trata de hacerle ver el peligro que podría
acarrear la muchacha:
“Tú di lo que quieras, pero esa está
buscando un piso piloto en Sevilla”. “¿Piso piloto? Querrás decir un
piso franco” “¡Calla! No hables de Franco que se enervan”.
El
componente humorístico reside en la confusión entre el significado de
las expresiones piso piloto y piso franco, sendas colocaciones formadas a partir de la palabra piso. Al mismo tiempo, la
coincidencia entre el adjetivo y el nombre del dictador contribuye a la risa.
¿Recordáis algún otro ejemplo humorístico en el que se haga uso de las colocaciones?
No hay comentarios:
Publicar un comentario